PORTUGUÊS INGLÊS ESPANHOL FRANCÊS ALEMÃO
Serviços de tradução, interpretação e transcrição na área jurídica bem como serviços de obtenção de nacionalidade portuguesa
Apresentação
Num mundo global, há uma grande procura por juristas que consigam suprimir a barreira linguística. São cada vez mais os negócios que numa lógica de mercado único ou de mercado global, transacionam com operadores das mais variadas geografias.
Na redação de documentos jurídicos, na sua tradução bem como na interpretação de declarações, nomeadamente em tribunal, o conhecimento rigoroso das matérias é tão relevante quanto o conhecimento das línguas em que é expresso.
É nessa vertente que a nossa parceria, fundada em 2019, aporta valor - tendo vivido no estrangeiro e trabalhado na advocacia de grandes escritórios e, posteriormente, na indústria, adquirimos expertise e uma exposição a um enorme conjunto de temas jurídicos que agora canalizamos para o trabalho de tradução, interpretação e serviços associados.
Este know how é indissociável do gosto pela palavra e pela capacidade de encontrar o melhor veículo para cada ideia.
Os nossos serviços
A Cross Legal tem-se vindo paulatinamente a afirmar como prestadora de serviços de excelência na área da tradução, com especial enfoque na tradução de conteúdos jurídicos. Conta como principais clientes Sociedades de Advogados, Tribunais (estaduais e arbitrais), Notários e outros profissionais do universo jurídico bem como Empresas, Embaixadas e Particulares. É desde 2022 parceira oficial do Tribunal de Justiça da União Europeia (CURIA) para a tradução de decisões judiciais desta instância. Rigor, atenção ao detalhe e sigilo são os valores matriciais da Cross Legal na tradução dos conteúdos que lhe são confiados.
Traduções Certificadas
SAIBA MAIS
A Cross Legal consta da lista oficial de intérpretes dos tribunais judiciais portugueses. Nesse contexto, é frequentemente convidada a prestar os seus serviços de interpretação na inquirição de partes, testemunhas e peritos. O desempenho desta tarefa é facilitado pelo background jurídico dos profissionais da Cross Legal que conhecem o rito processual e a terminologia das peças. Em acréscimo, a Cross Legal é frequentemente chamada a desempenhar o papel de intérprete em audiências arbitrais sempre que os intervenientes não são nativos da língua do processo bem como em sede de entrevistas para a obtenção de vistos junto das Embaixadas.
Interpretação
SAIBA MAIS
A obtenção de nacionalidade portuguesa é um processo em que avulta o conhecimento dos requisitos legais e das etapas do processo de demonstração dos mesmos. A submissão online de pedidos de nacionalidade por Advogados foi instituída em dezembro de 2023. A Cross Legal é composta por Advogada(o)s com experiência e track record na submissão destes pedidos e poderá ajudá-lo neste contexto, mediante consulta.
Pedidos de Nacionalidade Portuguesa
SAIBA MAIS
A terminologia jurídica pode ser dantesca para aqueles que não são versados na mesma. Redigir uma ata da reunião de condomínio, produzir um contrato de trabalho ou um contrato de arrendamento são demandas que surgem frequentemente no nosso dia a dia. A Cross Legal poderá ajudar na produção e/ou revisão destes documentos, aportando o conhecimento jurídico das matérias subjacentes.
Redação de Minutas Contratuais e outros documentos jurídicos
SAIBA MAIS
Lado a lado com os serviços de tradução, a Cross Legal tem prestado serviços de revisão linguística de documentos de teor académico ou parecerística. Neste contexto, o peso de cada palavra conta, e a Cross Legal empenha-se na procura das melhores soluções de comunicação de ideias de elevada complexidade, em que se pugna por uma tradução material e não literal.
Revisão Linguística
SAIBA MAIS
Em sede de ações judiciais, é comum o recurso a gravações de audiências que, para efeitos de sua utilização, carecem de transcrição. Na mesma senda, a transcrição de conferências, cursos e conteúdos digitais pode ser necessária para fins vários. A Cross Legal presta serviços de transcrição, com recurso a técnicas modernas de apoio à atividade balizadas pelo cumprimento, onde aplicável, do sigilo profissional do Advogado.
Transcrição
SAIBA MAIS
A Cross Legal oferece aulas customizadas de conversação na língua portuguesa, tendo como público alvo estrangeiros que se tenham mudado ou pretendam mudar para Portugal e/ou trabalhar recorrentemente neste idioma, com recurso a expressões necessárias no dia a dia, técnicas de conversação úteis e outras dicas que se revelam essenciais à mestria corrente da língua portuguesa. A Cross Legal fornece ainda aulas customizadas na língua inglesa e na língua francesa.
Aulas de Português, Inglês e Francês personalizadas
SAIBA MAIS
A equipa
Equipas especialistas na área
Em projetos de maior volume, a Cross Legal associa-se a parceiros nativos nas línguas de oferta (EN, ES, FR, DE), que reúnam as caraterísticas distintivas da sua atividade: a prestação de serviços por especialistas na área, com track record no mercado jurídico e uma familiaridade com os temas subjacentes.