top of page

Cross Legal Tips
Rechercher


Como traduzir corretamente o cabeçalho de um Acórdão?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...

Benedita Sampaio Nunes
22 juin 20231 min de lecture


Tipologias de Sociedades Comerciais
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...

Benedita Sampaio Nunes
9 mars 20232 min de lecture


Como traduzir corretamente 'Obrigação de Indemnizar' para o inglês jurídico?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...

Benedita Sampaio Nunes
13 janv. 20232 min de lecture


Inglês UK v. Inglês USA
Aqui está um dos temas mais controversos da escrita jurídica em Inglês: quando seguir o EN - UK ou o EN - USA? e mais importante ainda,...

Benedita Sampaio Nunes
20 juil. 20222 min de lecture


Summons v. Subpoena
As regras processuais, referentes ao processo civil, penal, administrativo ou fiscal, são aquelas cuja tarefa de tradução para inglês...

Benedita Sampaio Nunes
8 juin 20222 min de lecture


Articles of Association ou Bylaws?
Na tradução do português para o inglês surge frequentemente a dúvida sobre como traduzir corretamente Contrato de Sociedade e Estatutos....

Benedita Sampaio Nunes
30 mars 20221 min de lecture


Unlawful
We are back…com uma regularidade mensal dos nossos posts 😊 Hoje debruçamo-nos sobre o termo UNLAWFUL. Como traduzi-lo corretamente para...

Benedita Sampaio Nunes
26 janv. 20222 min de lecture


Legal Remedies: que tradução PT é um bom fit?
Não é incomum, em sede de decisões jurisprudenciais inglesas e/ou americanas lermos a expressão «Legal Remedies». Neste contexto, um...

Benedita Sampaio Nunes
29 déc. 20211 min de lecture


Citação de atos jurídicos:
Uma dúvida que surge frequentemente na tradução jurídica refere-se à correta citação de normas legais. Estas questões são tão mais...

Benedita Sampaio Nunes
1 déc. 20211 min de lecture


O que é uma 'Sunset Clause'?
Artigo da Cross Legal para a Welink Legal sobre as chamadas 'Sunset Clauses'. Sabe o que são estas cláusulas? Clique na imagem para...

Benedita Sampaio Nunes
24 nov. 20211 min de lecture


Prescrição, caducidade e não uso do direito
Revisitamos neste post os três conceitos jurídicos de direito civil referidos no seu título. O Código Civil, no seu artigo 298.º dispõe...

Benedita Sampaio Nunes
17 nov. 20212 min de lecture


Trending Topic: ESG (Environmental, Social, Governance)
Os temas ESG e de sustentabilidade ambiental estão na ordem do dia, como o comprova a recente cobertura mediática do COP26. Os COPs,...

Benedita Sampaio Nunes
10 nov. 20211 min de lecture


Tradução adequada de Aditamento Contratual
Na tradução de conceitos jurídicos do português para o inglês surge amiúde a dúvida sobre qual o melhor termo para veicular “Aditamento...

Benedita Sampaio Nunes
29 juil. 20211 min de lecture


Tradução adequada de Contrato Promessa (art. 410.º e ss do CC)
Uma questão que surge frequentemente na tradução jurídica do português para o inglês diz respeito à tradução mais ajustada do instituto...

Benedita Sampaio Nunes
27 juil. 20211 min de lecture
Contactez nous
CROSS LEGAL Translations by Lawyers 2019©
Rua D. João V 21, 5º andar | 1250-089 Lisboa
Registo na C.R.C de Lisboa e Contribuinte n.º 516 916 025
bottom of page